Emily Bible

Разночтение · Иов 34:24

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйОн сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
РОБОн сокрушает сильных без исследования, ставит других на их места,
МакарийОн сокрушает сильных без исследования, и поставляет других на месте их.
KJV · TRHe shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
ASV · крит.He breaketh in pieces mighty men `in ways' past finding out, And setteth others in their stead.
BSBHe shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
Юнгеров · LXXибо Господь всех видит, постигает неизследуемое, славное и необычайное, неизмеримое.
Brenton · LXXFor the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 34:24 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.