СинодальныйИтак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
РОБЕсли ты имеешь разум, то слушай, прислушивайся к моим словам.
МакарийИтак, если имеешь смысл, то слушай это, внемли гласу речей моих.
KJV · TRIf now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
ASV · крит.If now `thou hast' understanding, hear this: Hearken to the voice of my words.
BSBIf you have understanding, hear this; listen to my words.
Юнгеров · LXXЕсли же ты не убедился, то выслушай это, внимай звуку слов:
Brenton · LXXTake heed lest he rebuke thee : hear this, hearken to the voice of words.