Emily Bible

Разночтение · Иов 33:9

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйчист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
РОБ"Я чист, без порока, невиновен, и во мне нет неправды,
Макарий"Прав я, без порока, чист я, и нет вины во мне.
KJV · TRI am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
ASV · крит.I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
BSBI am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
Юнгеров · LXX"Чист я, не согрешил, непорочен, ибо не делал беззакония,
Brenton · LXXI am blameless, for I have not transgressed.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 33:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.