Emily Bible

Разночтение · Иов 33:24

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйБог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
РОББог сжалится над ним и скажет: "Освободи его от могилы. Я нашёл за него выкуп".
МакарийТо Бог умилостивится к нему, и скажет: "освободи его от сошествия в ров; Я нашел выкуп".
KJV · TRThen he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
ASV · крит.Then `God' is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.
BSBto be gracious to him and say, Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,
Юнгеров · LXXОн заступится за него, чтобы не подвергся он смерти, обновит Тело его, как краску на стене, а кости его наполнит мозгом,
Brenton · LXXhe will support him, that he should not perish, and will restore his body as fresh plaster upon a wall; and he will fill his bones with marrow.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 33:24 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.