Emily Bible

Разночтение · Иов 33:17

Elihu is speaking implicitly of a person doing something that was wrong. You could indicate that in your translation

Синодальныйчтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
РОБчтобы отвести человека от какого-либо дела, удалить от него гордость,
МакарийЧтоб отвести человека от дела, и закрыть от мужа гордость;
KJV · TRThat he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
ASV · крит.That he may withdraw man `from his' purpose, And hide pride from man;
BSBto turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
Юнгеров · LXXчтобы отвратить человека от неправды; тело его от падения Он избавил,
Brenton · LXXto turn a man from unrighteousness, and he delivers his body from a fall.

Лексическое разночтение

Elihu is speaking implicitly of a person doing something that was wrong. You could indicate that in your translation

Читать в контексте — Иов 33:17 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.