Emily Bible

Разночтение · Иов 32:21

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйНа лице человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
РОБНе буду смотреть на лицо человека, никакому человеку льстить не стану,
МакарийПоговорю, и мне будет легче; открою уста мои, и дам ответ.
KJV · TRLet me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.
ASV · крит.Let me not, I pray you, respect any man's person; Neither will I give flattering titles unto any man.
BSBI will be partial to no one, nor will I flatter any man.
Юнгеров · LXXНе постыжусь человека и бренного не усрамлюсь.
Brenton · LXXFor truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 32:21 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.