Emily Bible

Разночтение · Иов 31:24

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. A

СинодальныйПолагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты — надежда моя?
РОБСчитал ли я золото своей опорой и говорил ли сокровищу: "Ты — моя надежда"?
МакарийПоставлял ли я золото подпорою для себя, и червонному говорил ли: "ты моя надежда"?
KJV · TRIf I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
ASV · крит.If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, `Thou art' my confidence;
BSBIf I have put my trust in gold or called pure gold my security,
Юнгеров · LXXПолагал ли я силу свою в золоте, или надеялся я на драгоценные камни?
Brenton · LXXIf I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;

Лексическое разночтение

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. A

Читать в контексте — Иов 31:24 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.