Emily Bible

Разночтение · Иов 31:14

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйто что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что мог бы я отвечать Ему?
РОБто что бы я стал делать, когда Бог восстал бы? Что я мог бы Ему отвечать, когда Он взглянул бы на меня?
МакарийИ что я стал бы делать, когда Бог восстал бы, и когда Он наказанием посетил бы, какой я дал бы ответ Ему?
KJV · TRWhat then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
ASV · крит.What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
BSBwhat will I do when God rises to judge? How will I answer when called to account?
Юнгеров · LXXто что я сделал бы, если бы Господь произвел мне испытание? А если бы и посещение, то какой ответ я дал бы?
Brenton · LXXwhat then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 31:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.