Emily Bible

Разночтение · Иов 30:9

Job means implicitly that these young men are singing about him disrespectfully. Your language may have a term that you

СинодальныйИх-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.
РОБТеперь я стал для них песней и пищей для их разговоров.
МакарийИм-то ныне я сделался песнию, и служу у них запасом для разговора.
KJV · TRAnd now am I their song, yea, I am their byword.
ASV · крит.And now I am become their song, Yea, I am a byword unto them.
BSBAnd now they mock me in song; I have become a byword among them.
Юнгеров · LXXДля них я ныне сделался гуслями и меня сделали праздной болтовней.
Brenton · LXXBut now I am their music, and they have me for a by-word.

Лексическое разночтение

Job means implicitly that these young men are singing about him disrespectfully. Your language may have a term that you

Читать в контексте — Иов 30:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.