Emily Bible

Разночтение · Иов 30:8

Job is not referring to a specific fool or person without a name. He means such people in general. It may be mor

СинодальныйЛюди отверженные, люди без имени, отребье земли!
РОБОтверженные люди, без имени, изгои земли!
МакарийСыны людей негодных, притом сыны людей без имени, изверженные из земли!
KJV · TRThey were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
ASV · крит.`They are' children of fools, yea, children of base men; They were scourged out of the land.
BSBA senseless and nameless brood, they were driven off the land.
Юнгеров · LXXОни - сыны безумных и безчестных, имя и память погасли на земле.
Brenton · LXXThey are sons of fools and vile men, whose name and glory are quenched from off the earth.

Лексическое разночтение

Job is not referring to a specific fool or person without a name. He means such people in general. It may be mor

Читать в контексте — Иов 30:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.