Emily Bible

Разночтение · Иов 30:7

Job is speaking as if these young men literally bray as if they were donkeys. He likely means that they moan with hu

СинодальныйРевут между кустами, жмутся под терном.
РОБРевут среди кустов, жмутся под тёрном.
МакарийРевут между кустами; лежат, раскидавшись под тернием.
KJV · TRAmong the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
ASV · крит.Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together.
BSBThey cried out among the shrubs and huddled beneath the nettles.
Юнгеров · LXXКричат они среди ущелий, живут под диким хворостом.
Brenton · LXXThey will cry out among the rustling bushes .

Лексическое разночтение

Job is speaking as if these young men literally bray as if they were donkeys. He likely means that they moan with hu

Читать в контексте — Иов 30:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.