СинодальныйБедностью и голодом истощенные, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую;
РОБИстощённые бедностью и голодом, они убегают в безводную, мрачную и опустевшую степь.
МакарийБедностью и голодом иссушенные, они гложут землю безводную, издавна разоренную и опустевшую;
KJV · TRFor want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
ASV · крит.They are gaunt with want and famine; They gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.
BSBGaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
Юнгеров · LXXОт скудости и голода безплоден, вчера убежали они в безводное, стеснения и бедствия.
Brenton · LXXOne is childless in want and famine, such as they that fled but lately the distress and misery of drought.