Emily Bible

Разночтение · Иов 30:27

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is nat

СинодальныйМои внутренности кипят и не перестают; встретили меня дни печали.
РОБМои внутренности кипят и не перестают. Дни печали встретили меня.
МакарийВнутренность моя кипит и не умолкает; постигли меня дни скорби.
KJV · TRMy bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
ASV · крит.My heart is troubled, and resteth not; Days of affliction are come upon me.
BSBI am churning within and cannot rest; days of affliction confront me.
Юнгеров · LXXМои внутренности вскипели и не умолкнут, предварили меня дни нищеты.
Brenton · LXXMy belly boiled, and would not cease: the days of poverty prevented me.

Лексическое разночтение

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is nat

Читать в контексте — Иов 30:27 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.