Emily Bible

Разночтение · Иов 30:23

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйТак, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих.
РОБЯ знаю, что Ты приведёшь меня к смерти, в дом собрания всех живущих.
МакарийТак! я знаю, Ты низведешь меня к смерти, и в дом собрания всему живущему.
KJV · TRFor I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
ASV · крит.For I know that thou wilt bring me to death, And to the house appointed for all living.
BSBYes, I know that You will bring me down [to] death, to the place appointed for all the living.
Юнгеров · LXXИбо я знаю, что смерть сотрет меня: дом всякому смертному - земля.
Brenton · LXXFor I know that death will destroy me: for the earth is the house appointed for every mortal.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 30:23 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.