Emily Bible

Разночтение · Иов 30:15

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is nat

СинодальныйУжасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако.
РОБУжасы устремились на меня. Моё величие развеялось как ветер, и моё счастье унеслось как облако.
МакарийВсе у меня превратилось; ужас, как буря, развеял славу мою; и как облако унеслось мое спасение.
KJV · TRTerrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
ASV · крит.Terrors are turned upon me; They chase mine honor as the wind; And my welfare is passed away as a cloud.
BSBTerrors are turned loose against me; they drive away my dignity as by the wind, and my prosperity has passed like a cloud.
Юнгеров · LXXОтошла от меня надежда, как ветер, и, как облако, - спасение моё.
Brenton · LXXMy pains return upon me ; my hope is gone like the wind, and my safety as a cloud.

Лексическое разночтение

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is nat

Читать в контексте — Иов 30:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.