СинодальныйОни пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня.
РОБОни пришли ко мне как сквозь широкий пролом, с шумом бросились на меня.
МакарийПодобно падению широкой трещины они пришли {в другой редакции: идут как сквозь широкий пролом}, под громом разрушений несутся.
KJV · TRThey came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
ASV · крит.As through a wide breach they come: In the midst of the ruin they roll themselves `upon me'.
BSBThey advance as through a wide breach; through the ruins they keep rolling in.
Юнгеров · LXXСтрелами Своими Он пронзил меня, поступил со мною, как захотел; в болезнях я скис, возвращаются ко мне скорби.
Brenton · LXXAnd he has pleaded against me as he will: I am overwhelmed with pains.