Emily Bible

Разночтение · Иов 3:5

The terms darkness and dark shadow mean similar things. The author is using the two terms together for emphasis.

СинодальныйДа омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!
РОБПусть проглотят его тьма и смертная тень, пусть его скроет туча, пусть боятся его как палящего зноя!
МакарийДа осквернят его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да соделают его страшным дневные жары.
KJV · TRLet darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
ASV · крит.Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it.
BSBMay darkness and gloom reclaim it, and a cloud settle over it; may the blackness of the day overwhelm it.
Юнгеров · LXXДа примет же её тьма и тень смертная, да сойдет на неё мрак, да будет проклят день тот.
Brenton · LXXBut let darkness and the shadow of death seize it; let blackness come upon it;

Лексическое разночтение

The terms darkness and dark shadow mean similar things. The author is using the two terms together for emphasis.

Читать в контексте — Иов 3:5 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.