Emily Bible

Разночтение · Иов 29:6

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйкогда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
РОБкогда мои пути омывались молоком, скала источала для меня потоки масла!
МакарийКогда стопы мои умывались в молоке, и скала у меня источала ручьи елея!
KJV · TRWhen I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
ASV · крит.When my steps were washed with butter, And the rock poured me out streams of oil!
BSBwhen my steps were bathed in cream and the rock poured out for me streams of oil!
Юнгеров · LXXкогда пути мои обливались маслом коровьим, а горы мои источали молоко?
Brenton · LXXwhen my ways were moistened with butter, and the mountains flowed for me with milk.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 29:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.