СинодальныйБывало, улыбнусь им — они не верят; и света лица моего они не помрачали.
РОББывало, улыбнусь им — они не верят, света моего лица они не омрачали.
МакарийЯ улыбался на тех, кои не верили, и света лица моего они не могли низложить.
KJV · TRIf I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
ASV · крит.I smiled on them, when they had no confidence; And the light of my countenance they cast not down.
BSBIf I smiled at them, they did not believe it; the light of my countenance was precious.
Юнгеров · LXXЕсли улыбнусь им, они не верят, и свет лица моего не мерк.
Brenton · LXXWere I to laugh on them, they would not believe it ; and the light of my face has not failed.