Emily Bible

Разночтение · Иов 29:15

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЯ был глазами слепому и ногами хромому;
РОБЯ был глазами слепому и ногами хромому.
МакарийСлепому я был глазами, а хромому ногами.
KJV · TRI was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
ASV · крит.I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.
BSBI [served as] eyes to the blind [and] as feet to the lame.
Юнгеров · LXXОком я был слепым, ногою - хромым.
Brenton · LXXI was the eye of the blind, and the foot of the lame.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 29:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.