Emily Bible

Разночтение · Иов 28:4

The pronoun He refers once again to a person who is mining for precious metals. It may be helpful to clarify this fo

СинодальныйВырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
РОБВыкапывают рудокопный колодец в забытых ногой местах, спускаются вглубь, висят и раскачиваются вдали от людей.
МакарийРека прорывается у пришельца сбоку; забытые ногою, висят они, зыблются, удаленные от людей.
KJV · TRThe flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
ASV · крит.He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro.
BSBFar from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
Юнгеров · LXXпрахом засыпается поток, а забывающие прямой путь изнемогают и удаляются от людей.
Brenton · LXXThere is a cutting off of the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from among men.

Лексическое разночтение

The pronoun He refers once again to a person who is mining for precious metals. It may be helpful to clarify this fo

Читать в контексте — Иов 28:4 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.