Emily Bible

Разночтение · Иов 28:25

Что на кону при выборе прочтения Выбор между единственным числом (wind) и множественным (winds) влияет на образ Бож

СинодальныйКогда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
РОБКогда Он взвешивал ветры, располагал воду по мере,
МакарийКогда Он ветру полагал вес, и развешивал воды по мере;
KJV · TRTo make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
ASV · крит.To make a weight for the wind: Yea, he meteth out the waters by measure.
BSBWhen God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
Юнгеров · LXXвес ветров и меру воде, когда сотворил.
Brenton · LXXall that he has made; the weight of the winds, the measures of the water.

Лексическое разночтение

интерпретацияЧто на кону при выборе прочтения Выбор между единственным числом (wind) и множественным (winds) влияет на образ Божественного действия: ветер как единая упорядоченная сила подчёркивает точность творческого акта, тогда как множественные ветры усиливают идею всеобщей, многоаспектной космической гармонии. В контексте стиха (Иов 28:25) первое прочтение акцентирует рациональное измерение природы, второе — её полноту и неисчерпаемость.
Доказательства и опора

Лемма: רוּחַ · rûach · Ncbsa

Смысловой домен: Air

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — Иов 28:25 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.