Emily Bible

Разночтение · Иов 28:1

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйТак! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
РОБУ серебра есть источник, у золота есть место, где его плавят.
МакарийТак! серебру есть источная жила, и место золоту, которое плавят.
KJV · TRSurely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
ASV · крит.Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
BSBSurely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
Юнгеров · LXXЕсть у серебра место, откуда оно добывается, и у золота место, откуда оно вытекает.
Brenton · LXXFor there is a place for the silver, whence it comes, and a place for the gold, whence it is refined.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 28:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.