Emily Bible

Разночтение · Иов 27:23

«This could mean: (1) that the wind Job is describing hisses at the wicked person from within the home that it has forced him to abandon. (Job says of the wind in verse 21, “it blasts him from his place.”) Alternate translation: [from within his former home, which this wind now occupies]; (2)…

СинодальныйВсплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!
РОББудут хлопать руками ему вслед и будут свистеть ему вслед!
МакарийВсплеснут о нем руками, и посвищут над ним с места его.
KJV · TRMen shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
ASV · крит.Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
BSBIt claps its hands at him and hisses him out of his place.
Юнгеров · LXXВосплеснет о нем руками Своими, и с шумом унесет его с места его.
Brenton · LXXHe shall cause men to clap their hands against them, and shall hiss him out of his place.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) that the wind Job is describing hisses at the wicked person from within the home that it has forced him to abandon. (Job says of the wind in verse 21, “it blasts him from his place.”) Alternate translation: [from within his former home, which this wind now occupies]; (2)…

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Иов 27:23 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.