СинодальныйВот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
РОБВы сами всё видели. И зачем вы столько пустословите?
МакарийСе! все вы и сами видели; и для чего бы вам истощаться в пустословии этом?
KJV · TRBehold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
ASV · крит.Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
BSBSurely all of you have seen [it] for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
Юнгеров · LXXВот вы всё видели, что прибавляете пустое к пустому.
Brenton · LXXBehold, ye all know that ye are adding vanity to vanity.