Emily Bible

Разночтение · Иов 26:3

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйКакой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
РОБКакой совет ты дал немудрому, как во всей полноте объяснил дело?!
МакарийКакой подал совет неразумию, и показал мудрость великую!
KJV · TRHow hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
ASV · крит.How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge!
BSBHow you have counseled the unwise [and] provided fully sound insight!
Юнгеров · LXXКому ты дал совет? Не Тому ли, у Кого вся премудрость? За Кем ты следуешь? Не за Тем ли, у Кого превеликая сила?
Brenton · LXXTo whom hast thou given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom wilt thou follow? is it not one who has the greatest power?

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 26:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.