Emily Bible

Разночтение · Иов 23:9

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйделает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
РОБДелает ли Он что-то на левой стороне, я не вижу, скрывается ли на правой — не замечаю.
МакарийСевер утаивает Его, и не вижу; юг сокрывает, и не усматриваю.
KJV · TROn the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
ASV · крит.On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
BSBWhen He is at work in the north, I cannot behold [Him]; when He turns to the south, I cannot see [Him].
Юнгеров · LXXЧто Он делает слева, я не понимаю, окружит справа, и я не увижу.
Brenton · LXXWhen he wrought on the left hand, then I observed it not: his right hand shall encompass me but I shall not see it .

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 23:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.