Emily Bible

Разночтение · Иов 23:17

Job is using the word For to introduce the reason why he is terrified of God, as he described in the previous two ve

СинодальныйЗачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
РОБПочему я не уничтожен прежде этой тьмы? Почему Он не скрыл мрак от моего лица?
МакарийИбо не истребляюсь пред тьмою, и мрак скрывает Он пред лицем моим.
KJV · TRBecause I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
ASV · крит.Because I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face.
BSBYet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face.
Юнгеров · LXXибо я не знал, что найдет на меня тьма, пред лицом же моим покроет мрак.
Brenton · LXXFor I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered me before my face.

Лексическое разночтение

Job is using the word For to introduce the reason why he is terrified of God, as he described in the previous two ve

Читать в контексте — Иов 23:17 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.