Emily Bible

Разночтение · Иов 22:30

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйизбавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.
РОБОн спасёт даже виновного, спасёт чистотой твоих рук».
МакарийИзбавит и небезвинного; и сей спасется в чистоте рук твоих.
KJV · TRHe shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
ASV · крит.He will deliver `even' him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
BSBHe will deliver [even] [one who is] not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.
Юнгеров · LXXизбавит невинного". А ты спасешься чистыми руками своими".
Brenton · LXXHe shall deliver the innocent, and do thou save thyself by thy pure hands.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 22:30 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.