Emily Bible

Разночтение · Иов 22:29

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйКогда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицем,
РОБКогда кто-то будет унижен, ты скажешь: "Возвысь!" И Он спасёт поникшего лицом.
МакарийКогда они будут уничижаемы, тогда скажешь: "возвышение!" и преклонившего очи к земле спасет Бог.
KJV · TRWhen men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
ASV · крит.When they cast `thee' down, thou shalt say, `There is' lifting up; And the humble person he will save.
BSBWhen men are brought low and you say, Lift them up! then He will save the lowly.
Юнгеров · LXXПоскольку ты смирил себя, то скажешь: "Он возвысился и поникшего очами спасет,
Brenton · LXXBecause thou hast humbled thyself; and thou shalt say, Man has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 22:29 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.