Emily Bible

Разночтение · Иов 21:6

Job is referring implicitly to when he remembers or is mindful of his sufferings. You could indicate that in your transl

СинодальныйЛишь только я вспомню, — содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое.
РОБКак только вспомню, дрожу, трепет охватывает моё тело.
МакарийЛишь только вспомню, то содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое.
KJV · TREven when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
ASV · крит.Even when I remember I am troubled, And horror taketh hold on my flesh.
BSBWhen I remember, terror takes hold, and my body trembles in horror.
Юнгеров · LXXИбо, если вспомню, поспешу, так как плоть мою охватывают болезни.
Brenton · LXXFor even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.

Лексическое разночтение

Job is referring implicitly to when he remembers or is mindful of his sufferings. You could indicate that in your transl

Читать в контексте — Иов 21:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.