СинодальныйВидишь, счастье их не от их рук. — Совет нечестивых будь далек от меня!
РОБВидишь, их счастье не от их рук. Совет беззаконных, будь далёк от меня!
МакарийВидишь! "не в их руке счастие их!" (Совет нечестивых будь далек от меня!)
KJV · TRLo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
ASV · крит.Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me.
BSBStill, their prosperity [is] not in their own hands, so I stay far from the counsel of the wicked.
Юнгеров · LXXИбо они пользовались благополучием. "А на дела нечестивых Он не смотрит".
Brenton · LXXFor their good things were in their hands, but he regards not the works of the ungodly.