Emily Bible

Разночтение · Иов 20:26

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВсе мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
РОБВсё мрачное скрыто у него внутри, его будет пожирать никем не раздуваемый огонь. Зло постигнет также и оставшееся в его шатре.
МакарийВсякая тьма таилась в сокровищницах его; будет пожирать его огонь, которого не раздувают, и съест оставшееся в шатре его.
KJV · TRAll darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
ASV · крит.All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown `by man' shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.
BSBTotal darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
Юнгеров · LXXИ всякая тьма да пребудет на нем, да поест его огонь неугасимый, пришлец пусть причинит бедствие дому его.
Brenton · LXXAnd let all darkness wait for him: a fire that burns not out shall consume him; and let a stranger plague his house.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 20:26 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.