СинодальныйНажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
РОБНажитое трудом вернёт, не проглотит. По мере его богатства будет и его расплата, но он не порадуется.
МакарийТрудом нажитое отдаст, и не проглотит; по мере имения его расплата его, и не порадуется. {Ин. сколько у него есть имения, все выдает на воздаяние, а сам не порадуется.}
KJV · TRThat which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
ASV · крит.That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down; According to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
BSBHe must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
Юнгеров · LXXНапрасно и тщетно трудился: от богатства он ничего не вкусит, как от твердого, несъедобного мяса.
Brenton · LXXHe has laboured unprofitably and in vain, for wealth of which he shall not taste: it is as a lean thing, unfit for food, which he cannot swallow.