Emily Bible

Разночтение · Иов 20:17

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйНе видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!
РОБНе увидеть ему ручьёв и рек, текущих мёдом и молоком!
МакарийНе видеть ему ручьев, струящихся рек меда и молока.
KJV · TRHe shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
ASV · крит.He shall not look upon the rivers, The flowing streams of honey and butter.
BSBHe will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
Юнгеров · LXXДа не видит он удоя от стад и прибытка меда и масла коровьего.
Brenton · LXXLet him not see the milk of the pastures, nor the supplies of honey and butter.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 20:17 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.