Emily Bible

Разночтение · Иов 20:14

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйто эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.
РОБто эта пища у него внутри превратится в яд змеи.
МакарийТо пища его превратится во внутренности его, желчью аспидов сделается в утробе его.
KJV · TRYet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
ASV · крит.Yet his food in his bowels is turned, It is the gall of asps within him.
BSByet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
Юнгеров · LXXно не сможет помочь себе: желчь аспидов - во чревe его.
Brenton · LXXyet he shall not at all be able to help himself; the gall of an asp is in his belly.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 20:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.