Emily Bible

Разночтение · Иов 19:16

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЗову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
РОБЗову моего слугу, а он не откликается, я должен умолять его.
МакарийЗову слугу моего, и он не откликается; устами моими умоляю его.
KJV · TRI called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
ASV · крит.I call unto my servant, and he giveth me no answer, `Though' I entreat him with my mouth.
BSBI call for my servant, but he does not answer, though I implore him with my own mouth.
Юнгеров · LXXРаба своего зову, и он не слушает, устами своими я умоляю (его).
Brenton · LXXI called my servant, and he hearkened not; and my mouth intreated him .

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 19:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.