Emily Bible

Разночтение · Иов 18:2

Bildad is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language

Синодальныйкогда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
РОБ«Когда же вы положите конец таким словам? Подумайте, потом будем говорить.
МакарийНа долго ли вы положили конец речам? обдумайте, и потом будем беседовать.
KJV · TRHow long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
ASV · крит.How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
BSBHow long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
Юнгеров · LXX"Доколе ты не остановишься? Подожди, чтобы и мы поговорили.
Brenton · LXXHow long wilt thou continue? forbear, that we also may speak.

Лексическое разночтение

Bildad is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language

Читать в контексте — Иов 18:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.