Emily Bible

Разночтение · Иов 18:14

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИзгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
РОБИз его шатра будет изгнана надежда, и это сведёт его к царю ужасов.
МакарийИсторжено упование его из шатра его; и она низведет его к царю ужасов.
KJV · TRHis confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
ASV · крит.He shall be rooted out of his tent where he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors.
BSBHe is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
Юнгеров · LXXДа будет вырвано от жилища его исцеление, да постигнет его бедствие по вине против царя.
Brenton · LXXAnd let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 18:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.