Emily Bible

Разночтение · Иов 17:7

Job is using the term eye by association to mean sight. If it would be helpful in your language, you could state the

СинодальныйПомутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
РОБПомутнели мои глаза от горя, всё моё тело стало как тень.
МакарийИ притупилось от горести око мое; и все члены мои как тень.
KJV · TRMine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
ASV · крит.Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
BSBMy eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
Юнгеров · LXXОслепли от гнева глаза мои, меня все сильно поражают.
Brenton · LXXFor my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.

Лексическое разночтение

Job is using the term eye by association to mean sight. If it would be helpful in your language, you could state the

Читать в контексте — Иов 17:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.