Emily Bible

Разночтение · Иов 17:12

Job is speaking about troubled times in life as if they were literally night and happy, prosperous times in life as

СинодальныйА они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
РОБА они хотят ночь превратить в день, приблизить свет к лицу тьмы.
МакарийНочь хотят они превратить в день; свет у них близок к тьме.
KJV · TRThey change the night into day: the light is short because of darkness.
ASV · крит.They change the night into day: The light, `say they', is near unto the darkness.
BSBThey have turned night into day, [making] light seem near in the face of darkness.
Юнгеров · LXXНочь я обратил в день, свет близок ко тьме.
Brenton · LXXI have turned the night into day: the light is short because of darkness.

Лексическое разночтение

Job is speaking about troubled times in life as if they were literally night and happy, prosperous times in life as

Читать в контексте — Иов 17:12 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.