Emily Bible

Разночтение · Иов 17:11

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйДни мои прошли; думы мои — достояние сердца моего — разбиты.
РОБМои дни прошли, мои мысли, достояние моего сердца, разбиты.
МакарийДни мои прошли; думы мои рушились, - наследственное достояние сердца моего.
KJV · TRMy days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
ASV · крит.My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
BSBMy days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
Юнгеров · LXXДни мои быстро протекли, сосуды же сердца моего порвались.
Brenton · LXXMy days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 17:11 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.