Emily Bible

Разночтение · Иов 16:3

Что на кону Выбор между «суетные/напрасные» (vain) и «многословные» (long-winded) определяет, критикует ли Иов собе

СинодальныйБудет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
РОББудет ли конец ветреным словам? Что побудило тебя так говорить?
МакарийБудет ли конец словам ветреным? И что уязвило тебя, что ты так отвечаешь?
KJV · TRShall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
ASV · крит.Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
BSBIs there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
Юнгеров · LXXЧто же, есть ли порядок в ветреных словах? Или тебe причинена какая досада, что ты отвечаешь?
Brenton · LXXWhat! is there any reason in vain words? or what will hinder thee from answering?

Лексическое разночтение

интерпретацияЧто на кону Выбор между «суетные/напрасные» (vain) и «многословные» (long-winded) определяет, критикует ли Иов собеседника за бессмысленность речи или за её избыточность формы. Первый вариант упирает на духовное банкротство слов, второй — на риторическое многословие, и это влияет на теологическую оценку позиции оппонента в диалоге.
Доказательства и опора

Лемма: רוּחַ · rûach · Ncbsa

Смысловой домен: Guilty

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — Иов 16:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.