Emily Bible

Разночтение · Иов 15:24

Eliphaz is speaking of Distress and anguish as if they were living things that could terrify a wicked person

СинодальныйУстрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
РОБЕго пугают нужда и бедствие. Как царь, приготовившийся к битве, они одолевают его
МакарийВдруг устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь хорошо снарядившийся для нападения в брани.
KJV · TRTrouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
ASV · крит.Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.
BSBDistress and anguish terrify him, overwhelming him like a king poised to attack.
Юнгеров · LXXМучение и скорбь охватят его, он падет, как военачальник, стоящий впереди,
Brenton · LXXDistress also and anguish shall come upon him: he shall fall as a captain in the first rank.

Лексическое разночтение

Eliphaz is speaking of Distress and anguish as if they were living things that could terrify a wicked person

Читать в контексте — Иов 15:24 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.