Emily Bible

Разночтение · Иов 15:21

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйзвук ужасов в ушах его; среди мира идет на него губитель.
РОБВ его ушах звук ужаса, губитель идёт на него во время мира.
МакарийГлас ужасов в ушах его; среди мира гремит, что губитель идет на него.
KJV · TRA dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
ASV · крит.A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.
BSBSounds of terror fill his ears; in his prosperity the destroyer attacks him.
Юнгеров · LXXСтрах его - в ушах его: когда кажется, что он живет в мире, тогда наступит для него низвержение.
Brenton · LXXAnd his terror is in his ears: just when he seems to be at peace, his overthrow will come.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 15:21 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.