Emily Bible

Разночтение · Иов 15:18

Eliphaz is not suggesting that the wise might have hidden something from their fathers. He means that they h

Синодальныйчто слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,
РОБчто слышали мудрые и не скрыли услышанного от своих отцов,
МакарийЧто мудрые возвестили, и не сокрыли, как от отцев своих.
KJV · TRWhich wise men have told from their fathers, and have not hid it:
ASV · крит.(Which wise men have told From their fathers, and have not hid it;
BSBwhat was declared by wise men and was not concealed from their fathers,
Юнгеров · LXXчто мудрые сказали и не утаили отцы их.
Brenton · LXXthings wise men say, and their fathers have not hidden.

Лексическое разночтение

Eliphaz is not suggesting that the wise might have hidden something from their fathers. He means that they h

Читать в контексте — Иов 15:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.