Emily Bible

Разночтение · Иов 15:16

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйтем больше нечист и растлен человек, пьющий беззаконие, как воду.
РОБТем более нечист и испорчен человек, пьющий беззаконие как воду.
МакарийКольми паче гнусный и растленный, человек, пьющий беззаконие, как воду.
KJV · TRHow much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
ASV · крит.How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!
BSBhow much less man, who is vile and corrupt, who drinks injustice like water?
Юнгеров · LXXто тем более гнусный и нечистый человек, пьющий неправду, как питие.
Brenton · LXXAlas then, abominable and unclean is man, drinking unrighteousness as a draught.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 15:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.