Emily Bible

Разночтение · Иов 15:11

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйРазве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?
РОБРазве мало тебе Божьих утешений? И это тебе неизвестно?
МакарийРазве малость для тебя утешения Божии, и слово, обращающееся с тобою кротко?
KJV · TRAre the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
ASV · крит.Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
BSBAre the consolations of God not enough for you, even words [spoken] gently to you?
Юнгеров · LXXТы еще мало наказан за свои грехи, ты весьма много наговорил лишнего.
Brenton · LXXThou hast been scourged for but few of thy sins: thou hast spoken haughtily and extravagantly.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 15:11 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.