Emily Bible

Разночтение · Иов 14:3

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, y

СинодальныйИ на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою?
РОБИ Ты открываешь на него Свои глаза и ведёшь меня на суд с Тобой?
МакарийИ на сего ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою?
KJV · TRAnd dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
ASV · крит.And dost thou open thine eyes upon such a one, And bringest me into judgment with thee?
BSBDo You open Your eyes to one like this? Will You bring him into judgment before You?
Юнгеров · LXXИ не с сего ли Ты требуешь слова и его ли заставляешь идти на суд пред Тобою?
Brenton · LXXHast thou not taken account even of him, and caused him to enter into judgment before thee?

Лексическое разночтение

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, y

Читать в контексте — Иов 14:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.