Emily Bible

Разночтение · Иов 13:18

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
РОБВот, я завёл судебное дело, я знаю, что буду прав.
МакарийВот я готов к суду; знаю, что буду прав.
KJV · TRBehold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
ASV · крит.Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
BSBSee now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.
Юнгеров · LXXВот я близ суда моего, я знаю, что окажусь правым.
Brenton · LXXBehold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 13:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.